알라딘

헤더배너
상품평점 help

분류국내저자 > 종교/역학

이름:이중표

최근작
2024년 9월 <불경(佛經)>

불교와 양자역학

과학이 인류를 지배하고 있는 오늘날, 과학 속에서 인류의 바른 길을 찾아야만 인류가 행복할 수 있다고 믿고, 과학과 동일한 철학을 가진 불교에서 그 길을 발견한 물리학자의 간절한 열망이 이 책 속에 깃들어 있다.

붓다가 깨달은 연기법

불교의 진정한 목적은 맹목적인 진리의 깨달음에 있는 것이 아니라, 우리의 고통스러운 현실을 극복하고 갈등과 투쟁이 없는 행복한 세상을 이룩할 수 있는 진리의 깨달음에 있습니다. 불교의 목적은 죽어서 좋은 세상에 태어나는 것도 아니고, 자신을 잘 수양하여 성인군자가 되는 것도 아니고, 속세를 떠나 선경(仙境)을 노니는 신선이 되는 것도 아니고, 지적인 호기심으로 진리를 찾는 철학자가 되는 것도 아닙니다. 이 현실 세계에서 우리가 겪고 있는 모순과 갈등과 고통을 극복하기 위해 진리를 깨닫고, 이를 실천하여 모두가 행복하게 살아가는 세상을 이룩하는 것이 불교의 진정한 목적입니다.

精選 맛지마 니까야 - 상

부처님의 말씀을 누구나 쉽게 들을 수 있도록 <니까야>를 정선하여 번역하기로 마음먹고, 첫 작품으로 작년 1월에 『정선 디가 니까야』를 펴낸 바 있다. 이번에는 그 후속으로 『맛지마 니까야』 가운데 중요한 경전을 뽑아 번역하여 『정선 맛지마 니까야』를 내놓게 되었다. 『맛지마 니까야』는 중간 크기의 경을 모은 것으로서, 152개의 경을 3편(編)으로 나누어 수록하고 있다. 제1편 50개의 근본패엽(Mulapannasapali)과 제2편 50개의 중간패엽(Majjhimapannasapali)에 각각 50개의 경이 들어있고, 제3편 50개의 최종패엽(Uparipannasapali)에 52개의 경이 들어있다. ‘근본’, ‘중간’, ‘최종’으로 이름붙인 각 편(編)의 제목은 순서를 의미할 뿐 다른 의미가 없다. 152개의 경을 50개씩 셋으로 나누어 ‘근본’, ‘중간’, ‘최종’이라는 제목의 3편으로 편성하고, 남은 2개의 경은 제3편에 넣어서 제3편은 52개의 경을 수록하게 된 것이다. 각 편은 5개의 장(章)으로 구성되어 있고, 각 장은 10개의 경을 담고 있으며, 제3편 마지막 장은 12개의 경으로 되어있다. 이 책 『정선 맛지마 니까야』는 이 가운데 70개의 경을 가려 뽑았으며, 편과 장의 구분 없이 순서대로 배열하고, 각 경의 서두에 ≪해제≫를 붙여서 이해에 도움을 주었다. 선정된 경은 중복되는 내용을 생략하여 번역하였으며, 이전의 경에 나오는 동일한 내용은 간략하게 줄이고 각주를 통해 그 경을 참고하도록 하였다. 이렇게 함으로써 분량을 줄였지만 내용은 빠짐이 없게 하였다. 『정선 맛지마 니까야』에 선정된 경은 아래와 같다. 1. Mulapariyaya-sutta 2. Sabbasava-sutta 6. Akankheyya-sutta 7. Vatthupama-sutta 8. Sallekha-sutta 9. Sammaditthi-sutta11. Culasihanada-sutta 13. Mahadukkhakkhandha-sutta 14. Culadukkhakkhandha-sutta 16. Cetokhila-sutta 18. Madhupindika-sutta 20. Vitakkasanthana-sutta 21. Kakacupama-sutta 22. Alagaddupama-sutta 26. Ariyapariyesana-sutta 28. Mahahatthipadopama-sutta 31. Culagosinga-sutta 33. Mahagopalaka-sutta 35. Culasaccaka-sutta 36. Mahasaccaka-sutta 38. Mahatanhasankhaya-sutta 39. Maha-assapura-sutta 40. Cula-assapura-sutta 41. Saleyyaka-sutta43. Mahavedalla-sutta 44. Culavedalla-sutta 46. Mahadhammasamadana-sutta 48. Kosambiya-sutta 55. Jivaka-sutta 56. Upali-sutta 59. Bahuvedaniya-sutta 62. Maha-Raulovada-sutta 63. Cula-Malunkya-sutta 64. Maha-Malunkya-sutta 68. Nalakapana-sutta 70. Kitagiri-sutta 72. Aggivacchagotta-sutta 74. Dighanakha-sutta 75. Magandiya-sutta 77. Mahasakuludayi-sutta 78. Samanamandika-sutta 80. Vekhanassa-sutta 82. Ratthapala-sutta 84. Madhura-sutta 85. Bodhirajakumara-sutta 86. Angulimala-sutta 89. Dhammacetiya-sutta 95. Canki-sutta 101. Devadaha-sutta 106. Ananjasappaya-sutta 107. Ganakamoggallana-sutta 108. Gopakamoggallana-sutta 109. Mahapunnama-sutta 111. Anupada-sutta 112. Chabbisodhana-sutta 115. Bahudhatuka-sutta 117. Mahacattarisaka-sutta 118. Anapanasati-sutta 119. Kayagata-sutta 121. Culasunnata-sutta 131. Bhaddekaratta-sutta 135. Culakammavibhanga-sutta 138. Uddesavibhanga-sutta139. Aranavibhanga-sutta 140. Dhatuvibhanga-sutta 144. Channovada-sutta 145. Punnovada-sutta 148. Chachaka-sutta 149. Mahasalayatanika-sutta 152. Indriyabhava-sutta 10. Satipatthana-sutta(念處經)는 사념처(四念處) 수행법을 설명하는 매우 중요한 경이지만 역자가 이미 번역하여 출간한 『정선 디가 니까야』의 8. 대념처경(大念處經; Maha-Satipatthana Suttanta)과 동일한 경이기 때문에 제외하였다. 이 책은 선정된 70개의 경에 1에서 70까지 순서대로 번호를 붙였으며, 원래의 번호와 이름은 각 경의 이름 아래 ( )에 넣었다. 70개의 경을 한 권의 책에 담기 어려워서 상, 하 두 권의 책에 나누어 담았으며, 각 권에 35개의 경을 담았다. 한자(漢字) 용어에 익숙한 사람들을 위하여, 경우에 따라서 ‘느끼는 마음(受), 분별하는 마음(識)’과 같이 한역(漢譯)의 번역어를 ( ) 안에 넣어서 번역했다. 2015. 10. 이중표 합장

精選 맛지마 니까야 - 하

부처님의 말씀을 누구나 쉽게 들을 수 있도록 <니까야>를 정선하여 번역하기로 마음먹고, 첫 작품으로 작년 1월에 『정선 디가 니까야』를 펴낸 바 있다. 이번에는 그 후속으로 『맛지마 니까야』 가운데 중요한 경전을 뽑아 번역하여 『정선 맛지마 니까야』를 내놓게 되었다. 『맛지마 니까야』는 중간 크기의 경을 모은 것으로서, 152개의 경을 3편(編)으로 나누어 수록하고 있다. 제1편 50개의 근본패엽(Mulapannasapali)과 제2편 50개의 중간패엽(Majjhimapannasapali)에 각각 50개의 경이 들어있고, 제3편 50개의 최종패엽(Uparipannasapali)에 52개의 경이 들어있다. ‘근본’, ‘중간’, ‘최종’으로 이름붙인 각 편(編)의 제목은 순서를 의미할 뿐 다른 의미가 없다. 152개의 경을 50개씩 셋으로 나누어 ‘근본’, ‘중간’, ‘최종’이라는 제목의 3편으로 편성하고, 남은 2개의 경은 제3편에 넣어서 제3편은 52개의 경을 수록하게 된 것이다. 각 편은 5개의 장(章)으로 구성되어 있고, 각 장은 10개의 경을 담고 있으며, 제3편 마지막 장은 12개의 경으로 되어있다. 이 책 『정선 맛지마 니까야』는 이 가운데 70개의 경을 가려 뽑았으며, 편과 장의 구분 없이 순서대로 배열하고, 각 경의 서두에 ≪해제≫를 붙여서 이해에 도움을 주었다. 선정된 경은 중복되는 내용을 생략하여 번역하였으며, 이전의 경에 나오는 동일한 내용은 간략하게 줄이고 각주를 통해 그 경을 참고하도록 하였다. 이렇게 함으로써 분량을 줄였지만 내용은 빠짐이 없게 하였다. 『정선 맛지마 니까야』에 선정된 경은 아래와 같다. 1. Mulapariyaya-sutta 2. Sabbasava-sutta 6. Akankheyya-sutta 7. Vatthupama-sutta 8. Sallekha-sutta 9. Sammaditthi-sutta11. Culasihanada-sutta 13. Mahadukkhakkhandha-sutta 14. Culadukkhakkhandha-sutta 16. Cetokhila-sutta 18. Madhupindika-sutta 20. Vitakkasanthana-sutta 21. Kakacupama-sutta 22. Alagaddupama-sutta 26. Ariyapariyesana-sutta 28. Mahahatthipadopama-sutta 31. Culagosinga-sutta 33. Mahagopalaka-sutta 35. Culasaccaka-sutta 36. Mahasaccaka-sutta 38. Mahatanhasankhaya-sutta 39. Maha-assapura-sutta 40. Cula-assapura-sutta 41. Saleyyaka-sutta43. Mahavedalla-sutta 44. Culavedalla-sutta 46. Mahadhammasamadana-sutta 48. Kosambiya-sutta 55. Jivaka-sutta 56. Upali-sutta 59. Bahuvedaniya-sutta 62. Maha-Raulovada-sutta 63. Cula-Malunkya-sutta 64. Maha-Malunkya-sutta 68. Nalakapana-sutta 70. Kitagiri-sutta 72. Aggivacchagotta-sutta 74. Dighanakha-sutta 75. Magandiya-sutta 77. Mahasakuludayi-sutta 78. Samanamandika-sutta 80. Vekhanassa-sutta 82. Ratthapala-sutta 84. Madhura-sutta 85. Bodhirajakumara-sutta 86. Angulimala-sutta 89. Dhammacetiya-sutta 95. Canki-sutta 101. Devadaha-sutta 106. Ananjasappaya-sutta 107. Ganakamoggallana-sutta 108. Gopakamoggallana-sutta 109. Mahapunnama-sutta 111. Anupada-sutta 112. Chabbisodhana-sutta 115. Bahudhatuka-sutta 117. Mahacattarisaka-sutta 118. Anapanasati-sutta 119. Kayagata-sutta 121. Culasunnata-sutta 131. Bhaddekaratta-sutta 135. Culakammavibhanga-sutta 138. Uddesavibhanga-sutta139. Aranavibhanga-sutta 140. Dhatuvibhanga-sutta 144. Channovada-sutta 145. Punnovada-sutta 148. Chachaka-sutta 149. Mahasalayatanika-sutta 152. Indriyabhava-sutta 10. Satipatthana-sutta(念處經)는 사념처(四念處) 수행법을 설명하는 매우 중요한 경이지만 역자가 이미 번역하여 출간한 『정선 디가 니까야』의 8. 대념처경(大念處經; Maha-Satipatthana Suttanta)과 동일한 경이기 때문에 제외하였다. 이 책은 선정된 70개의 경에 1에서 70까지 순서대로 번호를 붙였으며, 원래의 번호와 이름은 각 경의 이름 아래 ( )에 넣었다. 70개의 경을 한 권의 책에 담기 어려워서 상, 하 두 권의 책에 나누어 담았으며, 각 권에 35개의 경을 담았다. 한자(漢字) 용어에 익숙한 사람들을 위하여, 경우에 따라서 ‘느끼는 마음(受), 분별하는 마음(識)’과 같이 한역(漢譯)의 번역어를 ( ) 안에 넣어서 번역했다. 2015. 10. 이중표 합장

가나다별 l l l l l l l l l l l l l l 기타
국내문학상수상자
국내어린이문학상수상자
해외문학상수상자
해외어린이문학상수상자